Let’s talk about learning Spanish diminutive in The spanish language and how in order to say small within the Spanish terminology. I have the story to share an individual that illustrates this specific topic. Yesterday, I actually noticed yesterday of which native Spanish audio system do something that linguists do NOT NECESSARILY do when speaking Spanish.
Numerous regarding you already understand, I will be living within Medellin, Colombia. Yesterday, I was inside the “gimnasio, ” along with finishing my work out, I ordered a new small bottle associated with water in the juice bar.
I asked the particular “muchacha” behind the juice bar for “una botella de aqua” as the girl reached to have an extra-large bottle of normal water, I said “la botella peque�a. inches But before the girl could grab that I hastily disturbed with, “No, un jugo peque�o. inch
The next person in line then requested “una botellita de aqua, ” plus then next man or woman orderd “un jugito. “
I failed to think a lot of it, until later that evening once i stated the words “unos besos peque�os” (“some small kisses) to a “novia, ” and she laughed and stated that sounds so “raro” (strange/weird).
She informed me no one claims “besos peque�os. ” Actually, she said no-one would point out “besos peque�os” except for an Estadounidense.
That’s while i recognized, native English loudspeakers, even the ones that speak Spanish fluently, tend to use the word “peque�o” to be able to indicate that something is small. On the particular other hand, indigenous Spanish speakers typically use “diminutives” to point that something will be small.
For example of this, when the local English speaker is usually speaking Spanish he / she will often state words such as the following:
botella peque�a (small bottle)
reloj peque�o (small watch)
bolsa peque�a (small bag)
debole peque�o (small carrier as in a woman’s carrying bag)
jugo peque�o (small size juice)
plan peque�o (small book)
mu�eca peque�a (small doll or tiny wrist)
100cm sex dolls
hombre peque�o (small man)
Nevertheless it is much more frequent for an indigenous Spanish speaker to work with diminutives to exhibit “smallness. “
Através de ejemplo:
botellita (small bottle)
relojito (small watch)
bolsita (small bag)
bolsito (small bag such as some sort of woman’s carrying bag)
jugito (small juice)
librito (small book)
mu�equita (small toy or small wrist)
hombrecito (small man)
I would NOT say that it is incorrect Spanish to NOT work with diminutives. But I am going to say that when you want to seem like a local Spanish speaker next get involved the practice of using diminutives to express that will something happens to be small, specially when speaking to the partic